Monday, March 27, 2006

Besuch bei der "Zwillingsschwester"

Stockholm
Vor 10.000 Jahren war hier noch alles von der letzten Eiszeit bedeckt, was man sich gerade irgendwie sehr gut vorstellen kann angesichts der Strassen, zugefrorenen Regenrohre und der eingefrorenen Schiffe auf dem Maelaren, ueber den ich gestern zu Fuss gelaufen bin!. Der Maelaren ist ein See, der Stockholm, auf 7 Inseln gebaut, mit dem Meer verbindet.
Ansonsten scheint die Sonne aber wie es sich zur Sommerzeit gehoert und macht Spaziergaenge angenehm, z.B. nach Skansen, durch das schwedische Museumsdorf, und in der Gamla Stan und am Kungstraedardsgatan, wo man zwischendurch ein Pripps trinken kann - natuerlich draussen sitzend!
Was neues hab ich auch gelernt, dass 'wargs' wohl vom schwedischen 'varg' fuer Wolf kommen - die haben wir auch in Skansen gesehen - und dass meine Oma 'Jette' auf schwedisch 'Oma Herz' heisst. :)
Das Baby, was ich hier besucht habe, ist absolut reizend, seine mama hat im Moment grad aufgehoert zu zaehlen, aber er ist jetzt ungefaehr 10 Wochen alt und findet es urkomisch wenn man Englisch mit ihm spricht.

Stockholm
10,000 years ago everything here was covered from the last ice age, a fact you can associate with somehow in view of the roads, frozen rainwater pipes and iced-in ships on the Maelaren, which I crossed on foot yesterday! The maelaren is a lake which connects Stockholm, built on 7 islands in it, with the sea.
But otherwise the sun's as strong as it should now it's 'summertime' and it makes walks around town very pleasant, for example through Skansen, the swedish museum village, and in the Gamla Stan and along the Kungstraedardsgatan, where you can refresh with a Pripps - outside!
I learnt something new, too, that 'wargs' musst derive from the swedish 'varg' for wolf - we saw them in Skansen as well - and that my nan 'Jette' is here called 'nanna heart'. :)
The baby I came to visit is very gorgeous, mama recently lost count - but he's about 10 weeks and thinks it's hilarious when somebody speaks English to him.

Sunday, March 19, 2006

Back to Oz

Good-Byes started
I am going back to Oz in May, to be with my partner, and the first steps are done. Told the parents, notified work, booked the ticket.
In ten days now, I'm leaving our house - it really feels like 'our' house - 4 of which I shall be spending in Sweden with my friend and her new baby, which leaves 6 days to pack everything up. A bit of an emotional time, to say the least, but I'll be too rushed off my feet to notice!
For any of you mailers or phoners, as of 31st March my details will change, but it'll really take til June to give you any reliable new ones! :)
It's a great date this. 1st of April 2000 (April Fool's Day!) I was on a ferry to England, with my little red Kadett (which Juli helped packing), a survival pack from Claudia and the girls, parental advice resounding in my ears (together with the noise of the engine room) and a bellyful of guts. :)


Verabschiedungen haben begonnen
Ich gehe zurueck nach Australien, um bei meinem Partner zu sein, der Anfang ist getan. Hab die Eltern vorbereitet, Job gekuendigt, Ticket gebucht.
In 10 Tagen verlasse ich unser Haus - es fuehlt sich wirklich wie 'unser' Haus an - und 4 davon werde ich mit meiner Freundin und ihrem Erstgeborenen in Schweden verbringen, was mir 6 Tage zum packen laesst. Eine recht emotionelle Zeit, gelinde gesagt. Aber ich werde wohl zu beschaeftigt sein, um davon viel mitzukriegen!
Fuer diejenigen von Euch, die ab und an schreiben oder anrufen, ab 31. Maerz aendern sich 'meine Daten' und ich denke es wird bis Juni dauern, bis ich verlaessliche neue habe :)
Ein grossartiges Datum, dieses. Am 1. April 2000 (April, April) war ich auf ner Faehre nach England, mit meinem kleinen roten Kadett (den Juli einpacken half!), einem Ueberlebenspaket von Claudi und den Maedels, elterlichen Ratschlaegen im Ohr (und Maschinenraum-getoese) und einem Ranzen voll Mumm. :)

Tuesday, March 07, 2006

Der weitergegebene Druck nimmt den Weg des geringsten Widerstands?

Merkwuerden
Ich hatte ein sozialistisches Aha-Erlebnis.
Alleinerziehender Familienvater beantragt Gelder (da ihm seit Monaten das Kindergeld entsagt wird, ist er etwas knapp bei Kasse) und ich muss ihm leider mitteilen, dass er nix bekommt. Und beschwert er sich etwa, dass nicht genug Geld im Topf ist? Dass die Reichen zuviel verprassen und deshalb fuer das Noetigste nichts uebrig ist? Nee. Er tritt nach unten. "Aber die Asylbewerber, die kriegen alles in den Hintern geschoben..." Irgendwas stimmt da nicht an der Logik. Jemand, der weniger hat als Du, kann nicht Schuld an Deiner Misslage sein.

St Range
I had a socialist Epiphany.
Lone parent applies for grant (as he hasn't been paid family allowance for months, he's a bit tight) and unfortunately I have to inform him that he's not getting anything. And, does he complain that there's not enough in the budget? That the rich are wasting too much and that's why it doesn't even last for the essentials? Nah. He kicks downwards. "It's cause the Asylum Seekers get everything..." Something's wrong with that logic. Somebody who's got less than you can't be responsible for your own struggle.

Wednesday, March 01, 2006

richtige Musik!

musikalischer Einschub
Da ich derzeit sehr viel Auto fahre, hoere ich seit langem mal wieder Radio. Und war platt. Nach jahrelangem und durchaus einigermassen ertragbarem R&B, Dance, Hip Hop, Rap und Pop gab es auf Radio 1 (BBC) richtige Musik! Als ich mich von dem Schock erholt hatte und rausgefunden hatte, wer dahintersteckt, war klar - die arktischen Affen sollte man nicht unerhoert lassen!

musical break
As I'm driving a lot these days, I've been listening to the radio a bit again. And was thoroughly thrown. After years of reasonably pleasant R&B, Dance, Hip Hop, Rap and Pop, Radio One played real music! When I recovered from the shock and found out who was behind it, it became apparent - the arctic monkeys should not be unheard of!