Saturday, July 17, 2004

retrospective travel impressions
Cycling for Tibet

 
Waehrend unserer Zeit bei Coco in Katherine wurden wir Zeuge eines anderen australischen Phaenomens: Die Weite des Landes auf etwas anstrengendere Art erfassen - per Fahrrad, fuer den guten Zweck. Wir lernten Brian kennen, "Exilbrite" aus Reading und Wunsch-Tasmanier, der auf seinen Reisen um die Welt (er ist u.a. per Anhalter durch die Tuerkei und Pakistan) irgendwann in Tibet haengenblieb und etwas tiefere Einblicke gewann als der normale China-Touri. Dem die stille Anstrengung des buddhistischen Volkes und dei Doerfer voller Waisenkinder so nahe ging, dass er sich im Dezember 2002 auf sein Fahrrad setzte, um in ganz Australien um Unterstuetzung zu bitten.
Seit dem faehrt er mit seinem Fahrradanhaenger, Zelt, Klappstuhl, 40l Trinkwasser und echt britischem Humor durch Australien. Bis Dezember, wenn in Melbourne die grosse Party steigt, wird Brian 24.000 km geradelt sein, in hunderten von Schulen Vortraege gehalten, zig Emus verscheucht, bestimmt mehr als 2 Reifen gewechselt und hoffentlich zehntausende von Dollar gesammelt haben. Schaut mal auf seine Webseite, der Typ ist unglaublich!
Truckies quittieren Radfahrer auf 'ihrer' Strasse mit einem unglaeubigen Kopfschuetteln. Aber als ich in Erinnerung an Coco's Fumi the Walker erwaehnte, der zu Fuss von Darwin nach Adelaide unterwegs ist, ist das Exemplar, das gerade unseren Kenworth steuerte, fast vom Laster gefallen. ;)
 
During our time at Coco's in Katherine we witnessed another australian phenomenon: to grasp the vastness of this country in a more strenuous fashion - by bike, for a good cause.
We got to know Brian, "expat" from Reading and Tassi* by choice, who travelled round the world (e.g. hitched through Turkey and Pakistan) and at one point lingered in Tibet, where he gained a deeper insight than your standard China-tourist. Who got rocked by the silent struggle of the buddhist people and the villages of orphans in such a way that he got on his bike in December 2002 to gain support all over Australia.
He's still going, with his trailor, tent, fold-up chair, 40l of drinking water and true scouser humor. Until December this year, when they're having a big party in Melbourne. By then Brian will have cycled nearly 15.000 miles, held talks in hundreds of school, shooed away the umpteenth Emu, have changed probably more than 2 tyres and hopefully collected ten-thousands of dollars. Check his website, this guy is amazing!
Truckies shake their head in disbelieve at the sight of a cyclist on 'their' road. But when I - in memory of Coco's place - mentioned Fumi the Walker, who's on his way from Darwin to Adelaide, on FOOT, the very one who was steering 'our' Kenworth at the time nearly fell off his truck. ;)


Wednesday, July 14, 2004

Retrospektive Reiseeindruecke
Unerlaesslich und umfassend - unbedingt vor der Abfahrt durchgehen!

Checkliste fuer den anspruchsvollen Anhalter
  • Minibar des Transportmittels gut bestueckt

  • Stauraum f. Gepaeck betraegt mind. 5 Kubikmeter (gut geeignet: Baufahrzeug auf Anhaenger)

  • Lagerfeuer-Sandwichtoaster an Board!

  • Filme in dvd Sammlung fuer Board-Unterhaltung nicht aelter als 2 Jahre

  • Fahrer bereit fuer Umwege, im Falle von vergessenen Gegenstaenden unterwegs

  • Im Falle von unvermeidbaren Zwischenstops auf Weg zum Zielort:
    Jobmoeglichkeit und freies Abendessen inclusive?

  • Fahrzeug tauglich fuer Flussueberquerungen und mit guten Stossdaempfern ausgestattet

  • Tiere und Kinder an Board stubenrein

  • Fahrer behilflich bei Auf- und Abbau von Zelt

  • Fahrstunden incl.


A Hitchhiker's Guide through the NT
  • minibar of vehicle well stocked

  • luggage storage at least 5 cubic meters (appropriate: heavy duty vehicles on trailor)

  • jaffle-iron on board!

  • movies in dvd collection for on-board-entertainment not older than 2 years

  • driver up for detours in case of stuff left behind on the road side

  • if un-avoidable stops on way to destiny: job opportunities or free meal incl.

  • vehicle fit for river-crossings and with new suspension

  • animals and children on board potty-trained

  • driver offering to put tent up and away

  • driving lessons incl.


P.S. Met G & Kai yesterday, they have been having a great time, Kai has learnt some japanese and climbing trees... A big hello to everyone!

retrospective travel impressions
It's nice to cook with a real chef. But if you want a truly magnificent experience, go SHOPPING with him.
Justin's Vodoo that you do (receipe for 10 people)

250 ml Olivenoel
2 Essloeffel Turmeric (aeh, wie heisst das auf deutsch?)
3 Essloeffel Kreuzkuemmel
4 Knoblauchzehen, gehackt
2 Teeloeffel gemahlene Nelken
Saft von 4 Zitronen
1 Teeloeffel Cayenne Pfeffer
2 Essloeffel Honig
2 Teeloeffel Zimt
1 Essloeffel Fenugrek (oder so aehnlich)
4 Essloeffel frischer Koriander
1 Essloeffel Paprika
2 Zwiebeln
250 ml Sahne
2 Bruehwuerfel 'Huhn'
Salz und Pfeffer
1 Lammbraten

For the sauce: Fry off onions and garlic in olive oil. Add lemon juice, honey and all the spices, add more oil and the chicken stock, boil it for a short time.
Put on low heat and add the cream, salt and pepper.

Roast the lamb at 200 degrees for about 1 hour. Add some read wine. To check if it's done, pierce with knife, which you leave in for 15 seconds, then check the tip of the knife - if it's warm, the lamb is ready! Lamb should always be served rare.

Pour the sauce on the lamb at the table before carving it, finish off with very freshly chopped coriander. Serve with garlic mash (you want THAT receipe too?)

YUM


Tuesday, July 13, 2004

Sooo, hab auch endlich den richtigen Knopf gefunden - from now on the entries will be in Eastern Australian Time, so don't be confused! Wir sind Euch hier (nach dem Ueberqueren zweier halbstuendiger Zeitzonen seit Perth) genau 8 Std voraus. We're 9 hours ahead of you. Nein, das ist keine Fritzsche Fehlleistung. *g*
Retrospektive Reiseeindruecke


Da Lea und ich gestern abend den ersten Teil unserer Meloneneinnahmen verfressen haben, fang ich mal damit an...

Melodien fuer Melonen
Tja und dann standen wir auf der Wassermelonenfarm suedlich von Mataranka, waehrend unser Truckie seine Anhaenger belud. Im Westen ging hinter dem Buschland gerade die Sonne unter, deren letzte Strahlen gerade das gruene Feld vor uns noch satter aussehen liessen. Ich kam noch dazu, laut zu denken, wie nett es waere, koennten wir ein paar Tage hier bleiben, bevor Kane, der Boss mit dem Cowboyhut und den Terence-Hill-Augen uns fragte, ob wir nicht nen Job suchen. 2 Arbeiter hatten sich grad aus dem Staub gemacht und er brauche Ersatz fuer ein paar Tage.
Am naechsten Morgen um halb 8 fanden wir uns also inmitten besagten Gruens. Die Sonne schien, die Melonen waren saftig, besonders die, die unser Vorarbeiter Nick mit seinem Elbensaebel in der Luft halbierte. Wir wurden braun, wir stemmten Kilos, wir kriegten Muskelkater und ernteten, warfen, verpackten und gabelstapelten mit 10 Leuten 75 Tonnen Melonen in 2 Tagen.
Wenn Ihr im Geschaeft eine 15kg schwere Melone findet, die auf einer Seite ne braune Stelle hat, ist es vielleicht die, die Lea mir auf den Zeh geworfen hat.

Standing here like a Melon
And there we were on that water melon farm, while our truckie was loading his trailors. Behind the bush in the west the sun was just about to set and its last rays made the green field in front of us look even tastier. I had nearly finished thinking aloud 'how nice if we could stay here a few days' before Kane, the boss with cowboy hat and Terence Hill eyes asked us if we were looking for a job. 2 workers had just done a runner and he needed some to fill in for a couple of days.
At half past 7 the next morning we found ourselves in the middle of said field. The sun shone, the melons were juicy. Especially those that foreman Nick cut with his elven knife in mid-air. We got a tan, we pushed some stone, wie got muscle ache and harvested, threw, packed and stacked 75 tons of melons, with 10 people in those 2 days.
If you see a water melon in your local supermarket, about 2 1/2 stone, which has got a little bruise on one side, it might be the one Lea dropped on my toe.

Monday, July 12, 2004

Now, we've made it - after the beautiful Magnetic Island and two nights of rain our destination was happy to receive us with some shy sunshine, as it becomes the backpacker capital of the Sunshine State - Cairns! Hitch hiking here from Darwin in just under 4 weeks with my mate from Cologne was one of the best things. Very interesting. I will reminisce a bit in the next couple of posts, for now just this: it's amazing how 'chance' decisions, encounters, throwing coins, sleeping in, intuition... etc... can influence your trip, for the better! The world out there is beautiful.
Oh, thanks everyone for the mail, it's all arrived, especially ZOE - I was delighted! :)


Ha, wir haben's geschafft - unser Zielort hat uns heute nach der atemberaubenden 'magnetischen' Insel und zwei verregneten Naechten mit etwas verhaltenem Sonnenschein begruesst, wie es sich fuer die Backpacker Hauptstadt des Sonnenschein-Staates gehoert - Cairns! (jetzt weisst Du, wie man's schreibt, Papa) Mit der langen Koelnerin von Darwin hierher zu trampen in etwas unter 4 Wochen war einfach klasse. Sehr interessant. Ich werde in den naechsten paar Eintraegen ein wenig in Erinnerungen schwelgen, jetzt nur soviel: Es hat mich umgehauen, wie 'zufaellige' Entscheidungen, Begegnungen, Muenze werfen, verschlafen, Intuition... etc... solch eine Reise beeinflussen koennen, im Guten! Die Welt da draussen ist wunderbar.
Oh, vielen Dank fuer die vielen Briefe und Postkarten, besonders Mama und Papa, Micha & Co., Inge und Kitty! :)

Wednesday, July 07, 2004

After more than 1.500 miles, 18 lifts, 14 dead cows, even more dead kanguruhs, 5 Road Trains, about 32.000 termite mounds, 28 camp fires and nearly 2 oceans (as the hapless explorers Burke & Wills we only JUST made it to the Gulf of Carpentaria) we are in the South Pacific! On 'Magnetic Island', so named by Captain Spar- err Cook, who thought the island was tampering with his compass. Back into real civilisation - the mainland town of Townsville looks a bit like a small version of Monaco - after the Outback is a shock, but large Cappuccinos to be had on real chairs at real tables make up for having to witness conversations like "Well, social workers in England never work anyway, they just holiday in Thailand". Yeah? And your point being...?

Nach mehr als 2000 Kilometern, 18 Mitfahrgelegenheiten, 14 toten Kuehen, noch mehr toten Kaenguruhs, 5 Road Trains, ungefaehr 32000 Termitenhuegeln, 28 Lagerfeuern und fast 2 Meeren (wie die ungluecklichen Entdecker Burke & Wills sind wir auch bloss FAST bis zum Golf von Carpentaria vorgestossen) sind wir im Suedpazifik angekommen! Auf 'Magnetic Island', so benannt von Captain Spar- aeh Cook, der meinte die Insel wuerde seinen Kompass beeintraechtigen. Zurueck in richtiger Zivilisation - die Stadt Townsville am Festland sieht ein bisschen aus wie Monaco in klein - nach all dem Hinterland ist ein Schock, aber grosse Cappuccino, zu haben auf richtigen Stuehlen an richtigen Tischen entschaedigen, wenn man Zeuge von Unterhaltungen werden muss wie "Na, Sozialarbeiter in England tun ja eh nie was, die fahren bloss nach Thailand in Urlaub". Ja - und wo ist das Problem?

Saturday, July 03, 2004

Lebe noch und bin aus dem Outback zurueck in etwas, das so halb wie Zivilisation aussieht!! Lea und ich sind jetzt in Normanton, Queensland. Waren zuletzt mit nem Viehtransport unterwegs. Und jetzt faehrt der Computer auch schon wieder weg. Vielen Dank fuer alle Geburtstagsgruesse, auch die, die ich noch nicht gelesen hab!!